В рамках краевого культурно-просветительского проекта «Как пройти в библиотеку?!?» Центральная городская библиотека продолжает знакомить читателей с новыми книгами, изданными по Губернаторской издательской программе.
Представляем книгу «На далекой окраине» Н. Малинко – забытого и загадочного автора XIX века. Имя его неизвестно – скрыто инициалом. Произведения в книге – два рассказа и повесть, которые случайно были обнаружены в фондах редких изданий Российской национальной библиотеки в Санкт-Петербурге.
Рассказы «На охоте собаку съел» и «Тигровая шкура» были опубликованы в журнале «Природа и охота» в 1882-1883 годах.
Повесть «На далекой окраине» печаталась с продолжением в ежемесячном литературном приложении к журналу «Нива» с марта по октябрь 1895 года. Факт публикации в авторитетном журнале говорит о том, что мы имеем дело с настоящей прозой и для приморцев это вдвойне ценно. Перед нами раскрывается волнующая панорама жизни первопоселенцев Южно-Уссурийского края, которым уготовлена суровая доля освоения неизведанных земель.
На страницах повести мы знакомимся с народами, населявшими территорию Приморья – это казаки-охотники, китайские переселенцы из Манчжурии, корейцы (коули) и куда же без разбойников – хунхузов. В книге много описаний повседневной жизни обитателей Дальнего Востока: одежда, продукты питания, способы лечения, свадебные обряды, верования.
По сюжету повести «На далекой окраине» двое солдат-сибиряков, отслуживших в одном из линейных батальонов, решили остаться в Уссурийском крае. Обосновали в тайге жилище, стали охотниками. Надеялись накопить деньжат на дальнейшую свободную жизнь. Рядом находились три деревни, заселённые беженцами из голодной Кореи. Один из друзей Иван влюбляется в корейскую девушку Надю (у неё было русское имя). Серьёзные намерения – Иван к ней сватается. Однако вмешиваются хунхузы, которые разбойничали в округе… Какие сюрпризы преподнесла ему судьба и как охотник будет их преодолевать, вы узнаете, прочитав книгу.
В диалогах персонажей встречаются старые диалекты – живая речь наших предков, а на полях книги есть сноски – переводы слов с китайского языка. Вы можете проверить свою лингвистическую эрудицию – пройдите по ссылке и сопоставьте слова из книги с их значением! https://wordwall.net/ru/resource/99367155
Саму книгу предлагаем воспринять как редкую находку. Произведения, казалось бы, забытого автора, десятилетиями хранившиеся в лабиринтах стеллажей старинной библиотеки, возвратились к нам.
Желаем интересного и полезного чтения!
Осач Т. Б., библиограф отдела обслуживания ЦГБ
Биляс В. В., зав. сектором краеведческой информации ЦГБ